妹妹我思之;
哥哥你错了。
清代某年科考,以《尚书·秦誓》中之“昧昧我思之”为题,一考生误写为“妹妹我思之”,考官信手批道:“哥哥你错了”,两语天然成对
不知上得不得;
且怪悬之又悬。
唐道士陈宵登华山,偶有颠仆,郎中宇文翰戏之。上下联分改《老子》第38章“上德不德”、第1章“玄之又玄”而成
一代奇书镜花录;
千秋名士杜林胡。
文革期间某图书馆驻馆代表读《镜花缘》为“镜花录”,又误认为“杜林胡说什么”的“杜林胡”为人名,故有人以此成联
山管人丁水管财,草管人命;
皮裏袍子布裏裤,马革裏尸。
民国初年,四川第三镇镇将孔兆鸾文墨不通,却喜装斯文,对士兵训话误“马革裹尸”为“马革裏尸”,斥人妄杀误“草菅人命”为“草管人命”,有人戏以为联嘲之
山管人丁人管财,草管人命;
雷搏妖魔鱼搏浪,绳搏妖狐。
李调元遇一老道误“草菅人命”为“草管人命”,并自吹“能发雷搏(缚)魔、祭仙绳搏(缚)妖狐”,李因以联讽之
权门生犬子;
才女嫁豺狼。
某谏议大夫之子不学无术,参加科举考试,将“才郎”写作“豺狼”,“权门”写作犬门,其卷被列为六等,后考官知其父身份,又改为一等,人送外号“六一居士”,又在其家门书联嘲之
曲礼一篇无母狗;
春秋三传有公羊。
韩慕庐授教于某氏蒙馆,其识字不多而时干馆政,一日教生徒读《曲礼》,将“临财毋苟得,临难毋苟免”之“毋”读成“母”,一名士闻之大笑,出上联讥之,韩应声答对下联。名士大惊,询姓名,方知主人所误也,韩由是得名
佛时是西域经文,宣圣悲啼弥勒笑;
贞观系东京年号,唐宗错愕汉皇惊。
某考官错认《诗经·周颂》“佛时仔肩”、《周易》“贞观者也”中“佛时”、“贞观”为佛经和年号,有人以此联嘲之
司徒托体姜嫄,可怜简狄凄凉,当日虚征玄鸟瑞;
拓拔建都统万,试问平城寥落,何年改作赫连王。
光绪癸巳恩科,翁同龢等主考。三场策题失检,将商朝发祥之简狄玄鸟误为姜嫄,又误元魏建都之平城为统万,多名考官因之受罚。滑稽者以此成联